sexta-feira, julho 27, 2007

Sérgio Vieira de Mello

Sérgio Vieira de Mello, Alto Comissário do Direitos do Homem, brasileiro, foi assassinado em Bagdade, juntamente com cerca de 20 colegas, num atentado terrorista. Há duas semanas atrás, por iniciativa da Missão Permanente da Federação Russa, a comunidade internacional, e a ONU, prestaram-lhe homenagem erguendo um busto frente ao edifício onde trabalhou.

Obviamente voluntariei-me e contribui naquilo que era necessário. Foi o primeiro grande evento deste escritório em que participei. A memória mais interessante será a de ter conhecido pessoalmente o Sr. Kofi Annan.

Sérgio Vieira de Mello, High Commissionar for Human Rights, brazilian, was murdered in Bagdad, together with around 20 other colleagues, in a terrorist attack. Two weeks ago, as a result of an iniciative of the Permanent Mission of the Russian Federation, the international community, and the United Nations, payed him homage by placing his bust in front of the building where he used to work

Obviously, I volunteered for whatever taks were necessary. It was the first great event I took part. The most interesting memory will be to have had the opportunity to meet personally Mr. Kofi Annan.





Sérgio Vieira de Mello




terça-feira, julho 24, 2007

Muçarela de bisonte/Buffalo mozzarella

Gosto imenso de muçarela de bisonte, mas sempre pensei que o "bisonte" fosse apenas para dar um ar de excentricidade ao queijo. No fundo, no fundo... o queijo seria sempre de vaca, ovelha ou cabra!

Algum tempo atrás algum colega meu disse-me que o leite é mesmo de bisonte (aparentemente o leite deste animal tem um nível de gordura mais elevado o que lhe confere uma textura especial) e que a Suiça é um dos grandes produtores deste queijo. Imagine-se o meu espanto quando a semana passada a caminho do golfe me deparei com uma manada de bisontes em plena Suiça!

I've always enjoyed buffalo mozzarela a lot (actually bison mozzarella would be a more adequate term, but anyway...), and I'd always thought that the word "buffalo" was there just to add some excentricity to the cheese. After all, cheese would always be of cow, sheep or goat.

However, sometime ago a colleague brought to my attention that buffalo milk is actually used to produce the cheese (it looks like that the extra fat gives the cheese that special texture), and that Switzerland is one of the main exporters of this kind of cheese. Can you imagine how surprised I was to see a buffalo herd in the Switzerland landscape?



Campo/Country side

A caminho do campo de golfe passo por uma variedade de cenários: campos de trigo, de girassóis, pequenos bosques e florestas, vilas longínquas que se avizinham no horizonte com destaque para o pináculo da igreja, cores, muitas cores e sobretudo aquele cheiro fantástico que emana do campo.

On my way to the golf course I pass through a sequence of different scenarios: wheat fields, sunflowers, small bosks and forests, far away quaint towns where mostly the church pinacle stands out, colours, lots of colours, and that unique aroma that emanates from the countryside.





quinta-feira, julho 05, 2007

Chocolates - Versoix

Estas fotos foram tiradas pouco depois da minha chegada à Suiça, mas penso que nunca as tinha colocado on-line. Trata-se de uma Feira do Chocolate em Versoix, povoação contígua a Genebra. Deliciem-se com as fotos, mas bom mesmo foi provar os chocolates.

These photos were taken soon after my arrival to Switzerland, but I believe I've never put them on-line. It concerns a Chocolate Fair that takes place every year in a nearby town called Versoix. You can enjoy the pictures, but enjoying the cholocate was definitely a lot better.





Chocolates - Versoix






quarta-feira, julho 04, 2007

America's Cup


Pela segunda vez esta equipa suiça ganha a Taça da América, competição que decorreu em Valência por decisão do náutico de Genebra (visto que a Suiça não tem mar).

Na altura Lisboa esteve na corrida para acolher esta competição, mas infelizmente perdeu-a para a cidade de Valência. Fiquei a saber que a larga maioria dos genevoises preferia Lisboa a Valência, muito provavelmente incluindo o Presidente do Náutico de Genebra, mas que devido a enormes pressões e interesses a escolha acabou por recair na opção menos boa que foi Valência. Tal foi a pressão exercida que o próprio Rei de Espanha ligou todos os dias ao Presidente do Náutico até haver uma decisão; forma triste e primária de influenciar decisões.

Agora como dantes caberá ao Presidente do Náutico eleger o local onde se realizará a próxima competição. Espero que desta vez consigamos trazer a competição para Lisboa.

terça-feira, julho 03, 2007

Chamonix

Chamonix fica algures em França, entre a Suiça e a Itália, num vale no sopé do Monte Branco. Aliás, este lugarejo é visitado, e conhecido, principalmente por causa do Monte Branco, do seu glaciar e do Mar do Gelo.

E também nós lá fomos passar o sábado. As fotografias mostram vales profundos, montes escarpados, topos de montanha cobertos pela neve, e uma abundante natureza que se manifesta através do verde da paisagem.

Chamonix is located somewhere in France, between Switzerland and Italy, in a valley at the bottom of the Mont Blanc. In fact, this place is visited, and most known, because of the Mont Blanc, of its glaciar, and du Mér de Glace (The sea of ice).

As a result we ended up there last Saturday. The photos depict deep, steep valleys, high rocky mountains, hill tops covered by snow, and a rich nature.

Chamonix II






Chamonix III